日本財団 図書館


PROGRAM
1. 新崎樽ばやし連(新潟県)
Niizaki Taru Bayashi Ren from Niigata Prefecture
 
2. 大館曲げわっぱ太鼓「忍」組(秋田県)
Odate Magewappa Taiko "Shinobu-gumi" from Akita Prefecture
 
3. 中山太鼓保存会(岐阜県)
Nakayama Taiko from Gifu Prefecture
 
4. 華太鼓かんなの会「ふじ組」(宮崎県)
Hana Taiko Kanna-no-kai "Fuji-gumi" from Miyazaki Prefecture
 
5. 能登の名人戦(石川県)
Noto-no-Meijinsen from Ishikawa Prefecture
 
6. 下関平家太鼓保存会勝山会(山口県)
Shimonoseki Heike Taiko Shozankai from Yamaguchi Prefecture
 
(新潟県)
 
 樽砧(たるきぬた)は200余年に亘って新潟盆踊りの拍子方として市民に親しまれてきました。1899年に尾崎紅葉が新潟で「タルたたき」に接し、詠んだ句の中で「たるきぬた」と使われて以後、樽砧と呼ばれるようになりました。樽といえば上州八木節が有名ですが、この八木節は新潟甚句の樽たたきの技法と越後口説きが結びついてできたもので、本場は越後です。
 1967年忘れ去られようとしていた樽砧の様々な打ち方や名人芸を復活させるべく保存会を創設。三十近くの打ち方を七つの体系にまとめ、それに名人芸の「乱れ打ち」を加え、振りは昔の踊りを基にした「樽砧」が仕上げられました。今は、後継者も育ち「樽」独特の澄んだ音色、切れの良いリズムとその撥さばきは「芸術品」と絶賛されるまでに成長しました。1981年「新崎樽ばやし連」として独立しました。
 
 
Niizaki Taru Bayashi Ren
(Niigata)
 
 Established in 1981, Niizaki Taru Bayashi Ren is a unique team which features in playing taru or barrels with mallets instead of Taiko drums with bachi sticks.
 The culture of beating barrels, called Tarukinuta, has been popularized in the life of Niizaki-city of Niigata Prefecture, situated along the Sea of Japan. Tarukinuta has been played as a rhythm section for the Bon festival dance for over 200 years in this area.
 In 1967, a group was formed aiming to hand down and preserve the tradition of Tarukinuta to the future generation. They have compiled more than 30 traditional styles of beating barrels into 7 styles, added the "Midareuchi" masterly feat and the traditional dance to it. Niizaki Taru Bayashi Ren was originated from this group. The clear sound and lively rhythm of Tarukinuta created with beautiful movements of mallets are even claimed as a "work of art."
 
(秋田県)
 
 大館曲げわっぱ太鼓は、秋田杉を素材に作られている「曲げわっぱ」に皮を張った太鼓をふるさとの音として打ち、1984年「元気の出る街」をつくろうと結成され、県内外で活動しています。今回出場するのは、同チームの若手奏者により2002年に結成された「忍」組のリーダー大沢しのぶです。
 11歳より日本太鼓に取り組み、全国の有名太鼓奏者の指導を得て、演奏活動に参加、1988年からは太鼓奏者渡辺洋一氏の師事を受け現在に至っています。全国の太鼓コンクールで個人部門(大太鼓)、団体部門で数多くの優勝経験を持ち、秋田の「和太鼓のオバコ大沢」とも言われています。国立劇場を始め国内演奏から海外演奏、有名和太鼓奏者や各ジャンルの演奏家とセッションを行うなど、幅広い演奏活動を展開しています。
 
 
Odate Magewappa Taiko "Shinobu-gumi"
(Akita)
 
 Odate Magewappa Taiko was established in 1984 aiming to vitalize Odate-village of Akita Prefecture, located at the northern tip of Japan's Mainland. Odate-village is famous for "magewappa" or a craft container made from Akita cedar. The team improvised this handicraft as Taiko by covering it with cowhide to create the sound indigenous to the region. This evening, O-Taiko is played by the team leader of "Shinobu-gumi," Shinobu Osawa.
 Shinobu Osawa started Taiko at age 11, and studied under well-known Taiko masters including Mr. Yoichi Watanabe from 1988. Osawa has won grand-prizes at many national Taiko competitions. Often called "Miss Taiko" of Akita Prefecture, Osawa has performed nationally and internationally with artists of other teams and genres.
 
(岐阜県)
 
 岐阜県重要無形民俗文化財に指定される中山太鼓は、約4百年前、美濃へ侵攻する武田勝頼を迎え撃った串原遠山の武士たちが、士気を鼓舞するため大太鼓を拳で打ち破るまで打ち、締太鼓を火で清めた矢で折れ尽きるまで打ち続け、武運を祈願したと言い伝えられています。
 これまで国立芸術劇場「日本の太鼓」、大阪花の万博ジャパンウィーク招待出演のほか、富山博、信州博などで県の代表として出演しております。1999年には、アジア国際文化交流事業の一環として開催された国民文化祭の招聘国マレーシアヘ派遣されその成果は大きなものとなりました。また、村の大切な伝統芸能の保存・伝承のため、毎週1時間、地元串原中学校の授業「ふるさと学習」で子供たちと太鼓の練習をしています。
 
 
Nakayama Taiko
(Gifu)
 
 The origin of Nakayama Taiko dates back to about 400 years ago. When a warlord Katsuyori Takeda invaded Mino (today's central Gifu Prefecture), Toyama warriors of the region used their strong fists to beat O-Taiko hard until Taiko leathers were torn. They also purified arrows to beat Shime-Taiko. Taiko was used to boost the morale of fighting Toyama warriors and to wish good luck.
 Designated as Intangible Cultural Asset by Gifu Prefecture, Nakayama Taiko has been invited to perform at National Theatre of Japan, Japan Week of the International Garden and Greenery Exposition in Osaka, and other world expositions. Furthermore, they were invited to introduce Taiko to Malaysia as a part of the Asia International Cultural Exchanges.
 Nakayama Taiko is also active in handing down and preserving the Taiko tradition to the young generation through one hour weekly Taiko lessons at a local junior high school.
 
(宮崎県)
 
 財団主催の「総務大臣杯・文部科学大臣奨励賞第6回日本太鼓ジュニアコンクール」が去る3月21日岐阜県羽島市で開催されました。32都道府県(出場276チーム・出場者3,366名)から選抜された高校生以下の38チームが出場して行われました。このコンクールで、6歳の最年少奏者を含む、宮崎県の華太鼓かんなの会「ふじ組」が優勝し、本日その演奏を披露することとなりました。
 城下町延岡市城山は、東に太平洋、西に大崩山をひかえ、市内に流れる四つの川は秋になると鮎でにぎわい、香りの百選にも選ばれております。このような自然に恵まれた延岡の地で、1999年華太鼓「ふじ組」は結成されました。「拈華微笑(ねんげみしょう)(=以心伝心)」を座右の銘とし、地域行事や福祉施設等への慰問などに積極的に参加し、練習に励んでいます。
 
 
Hana Taiko Kanna-no-kai "Fuji-gumi"
(Miyazaki)
 
 Including the youngest Taiko players of age 6, Hana Taiko Kanna-no-kai "Fuji-gumi" of Miyazaki Prefecture won the grand prize at the Sixth Nippon Taiko Junior Competition held on 21 March 2004. Thirty eight junior teams composed of members under the age of 18 were selected as finalists from 276 teams representing 3,366 young players from 32 prefectures.
 Hana Taiko has its base of activities in a castle town, Nobeoka-city, in Miyazaki Prefecture of Kyushu Island, the southern most of the four major islands constituting Japan. The team was founded in 1999 in the city by the Pacific Ocean with the beautiful natural surroundings.
 The team has actively participated in local festivals and performed at welfare facilities. Their motto is "ishin-denshin," meaning "what comes from the heart will go to the heart."







日本財団図書館は、日本財団が運営しています。

  • 日本財団 THE NIPPON FOUNDATION