おことわり
本文中には、同じ用語を、出来るだけ言い回しを変えて使っている。
業界用語(又は、俗語など)を多く出して、同意語を理解して頂くためである。
また、英語をカタカナ書きにしたり、full spellingで表記したり、略語を使用したりして、敢えて統一していないのもそのためである。
例:旅行会社=旅行業者、エージェント、AGT
個人勘定=personal account、icidental bill、p/a
モーニングコール=M/C、wake-up call
バゲジコレクション=Luggage collection、B/C、バゲジダウン(バゲダン)、集荷
なお、本誌作成に当たっては、以下の各社のパンフレット・資料等を参照の上、活用させて頂いた。そのまま切り取りの上、転載させて頂いたものも多い。業界の広報のためとご了承頂きたい。
新東京国際空港公団(NAA)・日本空港ビルディング(株)・関西国際空港(株)・千葉県,JNTO・新東京国際空港振興協会・東京空港交通(株)・エアポートシャトルバス(株)・JR各社・京成電鉄・京急電鉄・大阪空港交通(株)・南海電鉄
”ENJOY JAPAN”誌・JTB時刻表・朝日新聞・日本経済新聞・日本道路交通情報センター・道路施設協会・JAL・ANA・JAS時刻表・JAL WING誌・IATA