(2) "Please don't bother me again."
「二度と私を困らせないで下さい」という意味です。まずはこのまま覚えて使いましょう。「二度と…しないで、するな」と強く注意する時には、"Please" を付けずに "Don't … again." と言いましょう。
オフィスを最後に出る人は、ドアに鍵をかけることになっていますが、夕べは鍵をかけるのを忘れたという相手。なんと言ったらよいでしょうか。
相手… "I forgot to lock the door last night."
私… "Please don't forget it again."