Top > 社会科学 > 教育 > 成果物情報

2005年度マンガ・アニメ学術的研究会翻訳

 事業名 基盤整備
 団体名 東京財団政策研究所


The 1st Manga/Anime Academic Forum (May 31, 2005)
Prof. Akihide Tanikawa: Tono Monogatari ('Tales of Tono') as a primitive form of manga culture
 
1. Introduction
 
 Kunio Yanagida, the father of Japan's folklore study, has left various accomplishments in the field of Japanese culture. Born in 1875 in Hyogo Prefecture, Yanagida moved to Fukawa, Ibaraki Prefecture, when he was 12 or 13 years old. He graduated from the Tokyo Imperial University in 1900 and joined the Ministry of Agriculture and Commerce. Though he was born to the Matsuokas, he was adopted by the Yanagidas of the Iida Clan of Shinshu in 1901. In his 20s, Yanagida studied agricultural policies and agricultural economics, and after the age of 30, he came to know the lifestyle of people called Yamabito, or Sanjin, during a trip to Shiiba-mura in Kyushu. (Nochi no Kari Kotoba no Ki). That's how Yanagida began visiting Tono and he wrote the Tono Monogatari in 1910. Nochi no Kari Kotoba no Ki and Tono Monogatari are regarded as the starting point of folklore studies in Japan. Entering the Taisho era, Yanagida created a magazine called Kyodo Kenkyu and wrote numerous theses under various pen names. Until his death in 1962, Yanagida had bequeathed so many works and in Kaijo no Michi, he set the roots of Japanese culture in the Southern Culture. Since I've been studying Kunio Yanagida's ideas on education for a long time, I decided to take a look at manga from the perspective of folklore and I've framed a hypothesis that folklore, as represented by Tono Monogatari, has a profound link with (the primitive form of) manga culture. The following is a study of Tono Monogatari based on the hypothesis.
 
2. How Tono Monogatari was formed and its stories
 
 Tono Monogatari is a series of stories told by Kizen Sasaki of Tono, Iwate Prefecture, and written down by Yanagida as he felt. Kizen, a literary youth who studied at Tetsugakukan (currently Toyo University) as well as at Waseda University, was from Yamaguchi of Tono-go and grew up listening to numerous oral legends told by storytellers from a very young age. Yanagida visited and listened to Kizen several times between November 1908 and the following summer and compiled 119 tales into one book. Here are some of the well-known stories from Tono Monogatari.
[Read out Material 7: A tale of spirited away]
 You can find stories similar to this in many places. I also grew up in the mountains of Nagano and have memories of listening to stories like this, sitting by the fireside, when I was young.
[Read out Material 58: A tale of Kappa]
 There is a place called Kappabuchi by the side of a river that runs through Tsuchibuchi-mura of Tono, which many tourists visit. People from places where Kappa legends exist gather at Kappabuchi and hold a symposium there.
[Read out Material 56: A tale of Kappa]
 My view is that Kappa overlaps with the image of handicapped. I think this story shows how people in the village handled children born with handicaps.
[Read out Material 69: A tale of Oshirasama]
 Oshirasama is the most famous tale in Tono. It's also associated with sericulture and mulberry trees. In Tohoku, horses are treated as family members and this is based on an episode in such circumstances. If you visit Denshoen in Tono, you can see thousands of Oshirasama hanged at one corner.
 
3. Manga-like nature
 
 In order to analyze the manga-like nature of Tono Monogatari, I define the conditions for "being manga-like" as follows. In case of manga with a storyline, the conditions are 1) plot, 2) panels, 3) pictures (imagination) and 4) lines (simple language). There may be other conditions, but I'd like to focus on these four for now.
 
1) Quality of Tono Monogatari's plot
 What's unique about storylines of manga is that they are unconstrained by commonsense. The more unlikely and obscene it is, the more interesting. However strong the enemy is, the hero would never die in a manga story.
 Though Oshirasama is rather specific to the Tono region, tales of spirited away and Kappa exist throughout Japan. It may appear farfetched from the perspective of modern day commonsense, but it's a fact that such tales have been handed down orally. Japan's culture and folklife have been uncovered with the help of such stories. These orally handed down stories have manga-like plots and point to the fact that conventional thinking different from the rational thinking of the West existed among Japan's common people. For example, the method of communication with an alien world is the same as in Devilman and it appears that interaction with an alien world has great significance in the Japanese culture. It is believed that Minamoto no Yoshitsune learned martial arts from a Tengu in Mt. Kurama but what are Tengus? Are they someone who kidnap and spirit away humans as often seen in literary lore? Or, are they descendants of the Jomon man and different from rice-cultivating people?
 Either way, interaction with people in an alien world has a significant meaning. The original form of manga-like concept may be such folklore - a pre-modern era imagination as in Tono Monogatari that has been handed down from 200 to 300 years ago.
 
2) Simplicity enabled by panels
 One feature of folklore stories is their simplicity that can be framed into panels. The story of Oshirasama can be fitted into the following panels: (1) Once upon a time, there was a poor farmer. (2) He lost his wife but had a beautiful daughter. (3) They had a horse. The daughter loved the horse very much and used to sleep in the stable at night. (4) The father learned of this fact. (5) He hanged the horse on a mulberry tree and killed it. (6) In the evening, the daughter noticed that the horse was gone. (7) She searched for the horse and found it dead under the mulberry tree. (8) She wept clinging on to the horse's neck. (9) The father saw this and cut off the horse's neck. (10) The daughter rode the neck of the horse and ascended to heaven. As just described, the tale of Oshirasama can be completely framed into the panels of a manga and one can visualize each scene as it is. This tempo is very similar to that of manga.
 
3) Imagination that becomes pictures
 Folklores are handed down from mouth to mouth, without taking the form of literature. In that sense, Yanagida's literature is based on the premise that the absence of characters is what forms the undercurrent of Japanese culture. When conveying a story orally, a listener will have difficulties unless you talk in a way that inspires practical visualization. Folk tales often have a start that says "Once upon a time." The story would fail to gain reality unless the listener can generate concrete images such as how long ago it was and what kind of place it was. A storyteller would put it like "That was around the time your grandpa and grandma were born" or "That was when there still existed five cherry trees along the mountain path." On the other hand, listeners should also create their own "old time" and "place" with their imagination as they listen to the story. The principle that the images to be handed down are freely created by the storytellers and they can change it flexibly appears to be the same in the case of manga. For example, a four-panel comic strip would show only persons and actions and the rest are to be imagined by readers on their own. In that sense, imagination in both folklore and manga share a common logic.
 
4) Simplicity of language
 Manga is played out in pictures and panels and explanation using language is eliminated. As a rule, words are limited to those inside speech balloons and the composition of manga is extremely simple. This simplicity of language is the very feature of manga. At the same time, the everyday language of common people was also simple. Yanagida explained this using the following example.
 A traveler was walking on a trail, when it suddenly started to rain heavily. As he started to run in search of a shelter, he saw a farmer strolling leisurely in front of him. The traveler asked the farmer why he was not running. The farmer quietly answered, "It's also raining ahead."
 Everything is in this short phrase. "It's raining so heavily here, so it'll be the same ahead (even if you run, you'll get wet anyway)." You don't have to say all that but you can understand everything he meant. Yanagida felt admiration for the fact that common people were communicating in an extremely simple way. As you can see from waka poetry and haiku, I believe Japanese have the world's best command of language in a simple manner. I believe this ability has led to the simplicity of manga, which you can grasp at a glance.
 
4. Spiritual roots of manga lie in folklore
 
 The Japanese folklore study pioneered by Kunio Yanagida enhanced the research of folklore through accumulation of Japanese folklore-related materials while criticizing the ways in which modern studies worked. Yanagida continuously criticized the fact that most modern studies were mere copies of Western studies and not rooted in Japanese culture. In postwar days, there was a tendency of having excessive emphasis on Western studies, of which Masao Maruyama of political science and Hisao Otsuka of economics are examples. However, books written by scholars of studies rooted in Japanese culture represented by Kunio Yanagida and Kumagusu Minakata are still popular as before, whereas, I believe there are few people who'd read Masao Maruyama or Hisao Otsuka now. This is because their researches are basically supported by foreign studies.
 The same can be said about manga. Original mangas that are rooted in Japanese culture will continue to be read. Yanagida claimed that for studies based on letters and books to truly spread its roots into Japanese culture, each of them need to be taken to the level of common people's lives and tested there. Numerous folklore scholars as well as intellectuals have been saying similar things. For example, Tadao Umesao says all studies need to be filtered using folklore at least once.
 There is a daring theory that states one of the reasons for manga's remarkable breakthrough in the 20th century is that manga consummated mass, pop cultures, something that couldn't have been achieved by studies and textbooks backed by modern studies. Once I had manga in a symbolic face-off with textbooks. Textbooks have the background of research and are items that are required on a national level, while manga's existence runs counter to that. I used to say that both manga and textbooks are necessary to make human beings grow up. However, I have widened my views and I now believe that manga is something different from modern studies and is the integration of the culture on a mass level, or of the common people.
 I believe the Japanese manga culture definitely changed, especially after the advent of mangas with storylines. Osamu Tezuka pioneered various things, and cartoonists currently in their 50s and 60s have inherited his accomplishments and have widened the field into various genres. My understanding is that people such as Shotaro Ishinomori are a sort of culmination of that. These genres of Japan's manga culture cover a formidable range and incorporate all kinds of culture that are not covered by modern studies, books or texts.
 Therefore, while culture that is conveyed through letters and books are definitely important, the diverse information represented by oral art has been resulting in the unique form of what is known as manga. I would like to consider that history as the history of manga in the 20th century.
 Tono Monogatari came out in 1910, which was towards the end of Meiji era, but the stories themselves were probably handed down from the Edo period. In other words, these tales are the end result of the history of cultures outside of the written culture that was monopolized by a small section of academics and intellectuals.


目次へ 次ページ


ランキング
注目度とは?
成果物アクセスランキング
2,152位
(32,407成果物中)

成果物アクセス数
3,742

集計期間:成果物公開〜現在
更新日: 2020年12月4日

関連する他の成果物

1.2001年度『シンポジウム「心に残るこの一冊」』
2.マンガフォーラム「知識教育とイメージ教育の両立」?第1回“マンガで育つ人間力”?
3.マンガフォーラム「知識教育とイメージ教育の両立」?第2回“うちの学校ではマンガが正課”?
4.マンガフォーラム「知識教育とイメージ教育の両立」?第3回“マンガを使った魔法の(チャレンジ)授業”?
5.マンガフォーラム「知識教育とイメージ教育の両立」?第4回“マンガの光と影・害悪、影響も考える”?
6.マンガフォーラム「知識教育とイメージ教育の両立」?第5回“マンガ館の教育的活用・学社融合の要”?
7.マンガフォーラム「知識教育とイメージ教育の両立」?第6回“NHK子どもがつくるキャラクター・課外授業ようこそ先輩より”?
8.マンガフォーラム「知識教育とイメージ教育の両立」?第7回“パソコンでマンガを描こう! 日本の絵筆が世界標準! デジタルコミック展開!”?
9.マンガフォーラム「知識教育とイメージ教育の両立」?第8回“マンガは世界に何をプレゼントできるか?”?
10.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第1.2回“マンガ学科のシミュレーション及びモデルケース”
11.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第3回“マンガ・アニメグローバル戦略と新ビジネス構想”
12.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第6回“マンガ教育論”
13.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第7回“新文化外交論”
14.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第8回“マンガリーテラシー論”
15.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第9回“アニメプロデューサー論”
16.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第9回“産業論”
17.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第9回“マンガ編集論”
18.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第11回“新マンガ時代論・コンテンツ産業論”
19.2003年度「ENTERTAINMAENT GOES POP」
20.マンガ・アニメ造形ビジネス学科設立事業セミナー 第10回“モデル人材論”
21.2005年度キャラクター創造力研究会翻訳
22.SYLEF Newsletter No.15,No.16,No.17
23.日本の知的・文化的国際協力に関する総合戦略
24.日越関係発展の方途を探る研究
25.「日ロ関係打開の手法?好手と禁じ手」に関する研究
26.大学初年次における「自己表現・評価トレーニング」の導入に関する緊急提言
27.日本にとっての難民・避難民対策の研究
28.北方4島「ビザなし交流」専門船の建造と活用法に関する提言
29.ベトナム戦争と文学?翻弄される小国
30.延辺朝鮮族自治州と北朝鮮東部経済に対する日本の政策研究
31.中国の海洋政策と日本 ?海運政策への対応?
32.フィリピン日系人支援の方策についての研究 ?両国におけるアンケート調査を通じて?
33.戦略的広報外交のすすめ ?中国のプロパカンダへの対応を中心に?
34.大都市の危機管理体制(町守同心)のあり方に関する研究
35.小国の地政学 ?秘境・ブータンはなぜ滅びないか?
36.港湾?河川における水上交通創出のフィージビリティーモデル研究
37.民からのローカルガバナンス研究 ?地方再生に向けた政策連携の胎動?
38.文化産業を育成する知的財産に関する調査研究
39.団塊世代をはじめとする市民力の活用による作業所ビジネスの活性化方策研究
40.若手コミュニティ・プロデューサーの実態と活用に関する調査研究 ?若者が育ち活躍する地域のパワーを育てるために?
41.トルコの西ユーラシアにおける外交政策と戦略 ?中東の平和構築における日本・トルコの協力関係を模索する?
42.パラオ共和国における廃自動車適正処理の推進と自動車輸入管理システムの確立
43.次期政権に対する外交・安全保障政策に関する緊急提言
44.地域金融と地域づくり
45.南・北朝鮮、同時崩壊か?
46.日本の難民受け入れ過去・現在・未来
47.「日本人のちから」Vol.32(2006年5月)特集「ご破算力」
48.「日本人のちから」Vol.33(2006年6月)特集「評価力」
49.「日本人のちから」Vol.34(2006年7月)特集「対決力」
50.「日本人のちから」Vol.35(2006年8月)特集「家族力」
51.「日本人のちから」Vol.36(2006年9月)特集「牽引力」
52.「日本人のちから」Vol.37(2006年10月)特集「先手力」
53.「日本人のちから」Vol.38(2006年11月)特集「実行力」
54.「日本人のちから」Vol.39(2006年12月)特集「伝達力」
55.「日本人のちから」」Vol.40(2006年最終号)特集「日下公巻頭言集」
56.SYLEF The First Twenty Years
57.Proceedings SYLEF Program Administrators Meeting
58.2005年キャラクター創造力研究会報告書
59.2005年度マンガ・アニメ学術的研究会報告書
60.新規範発見塾 Lecture Memo vol.26
61.新規範発見塾 Lecture Memo vol.27
62.新規範発見塾 Lecture Memo vol.28
63.鎖国前夜の海の物語
64.巨大船沈没す
65.海賊 村上一族 盛衰記
66.北前船奔る 日本海自由経済圏を創った男たち
67.琉球の時代 大交易立国の輝き
68.マラッカ海峡 世界が出会う海の交差点
69.波濤の先を見た男 海の民・ジョン万次郎の旅
70.海駆ける千石船 現代の商品経済は江戸の海で始まった
71.黒潮紀行 POWER of TAIWAN
72.完全密着! 海上保安庁24時
73.消える九十九里浜 死に瀕する日本の渚
74.日本をひとつに 流通革命を起した河村瑞賢
75.国境の島・対馬 海峡の攻防二千年史
76.海上自衛隊24時 インド洋派遣と初の戦時下活動
77.検証!北朝鮮工作船
78.サムライたちの小笠原諸島 幕末の外交決断
79.松陰、ペリー暗殺を謀る 黒船来航150年目の真相
80.もう一つの日本海海戦 -アルゼンチン観戦武官の記録-
81.大陸の発想VS島国の発想
82.参加校募集チラシ 表面
  [ 同じカテゴリの成果物 ]